Le parler ... Patois

Aller en bas

Le parler ... Patois

Message  Motherfucker le Sam 12 Juil - 14:42

Voilà un petit topic pour que chacun donne les expressions de chez lui. Je commencerai donc part mon patois, "L'alsacien".
En voici quelques expressions ...

1
Sprochbolle
fr. boules dialectales
(litt. boules linguistiques)
Collection de 80 expressions
à savourer avec un bon café !

2
süffig
litt. gouleyant ; qui se laisse boire

3
a Pflütta hà
litt. avoir une quenelle
fr. avoir une cuite

4
Elevasch hà
litt. avoir de l'élevage
(expression : Freddy Willenbucher)
fr. avoir une bonne éducation

5
E Güeter !
litt. Un bon !
fr . Bon appétit !

6
Gsundheit !
litt. Santé !

7
Ess un trink !
litt. Mange et bois !


8
Do wurd Elsässisch gereddt !
litt. Ici on parle l’alsacien !
68 : Do werd Elsassisch g’redt !

9
D’Auwe sinn greesser àss de Maawe !
litt. Les yeux sont plus grands que l’estomac !
fr. avoir les yeux plus gros que le ventre
68 : D’Oiga senn greesser àss d’r Màga !

10
Loss d’r net uf d'Nàssa schissa !
litt. Ne te laisse pas chier sur le nez !
fr : Ne te laisse pas marcher sur les pieds !
67 : Loss dir nitt uf d’Nàs schisse !

11
Uf ’me volle Büch sitzt e luschtiger Kopf !
litt. Sur un ventre plein est posée une tête joyeuse !
fr. Quand le ventre est repu la mine jubile !

12
Storich lànge Bein, bring uns e Bubbele heim !
litt. Cigogne aux grandes échasses, apporte-nous un bébé dans notre foyer !
aussi : Storik / Stork ( 68 )

13
Vor’m Dessert gibt’s e sàftiger Menschterkas !
litt. Avant le dessert il y aura un succulent munster !

14
Diss isch doch àlles kàlter Kàffee !
litt. Tout ça c’est donc du café froid !
fr. Tout ça n’est que du déjà rabâché !

15
Wàs nutzt e grossi Plàtt, wenn nix drowe isch ?
litt. A quoi sert un grand plat s'il n'y a rien dessus ?
68 : Wàs nutzt a grossi Plàtta, wenn nix druf esch ?

16
Bisch e Hàns im Schnokeloch !
litt. Tu es un Jean du trou de moustiques !
fr. Tu es un éternel insatisfait !
68 : Besch a Hàns em Schnokaloch ! B

17
Wenn ’s Arschel brummt, isch ’s Harzel gsund !
litt. Quand le popotin ronronne, le coeur est en bonne santé.
68 : Wenn ’s Arschala brummelt, esch ’s Harzala gsund !

18
De Glauwe màcht selig un de Win màcht frehlig !
litt. La foi rend bienheureux et le vin rend joyeux !

19
De Hunger Màcht üs Brot Läbküeche !
litt. La faim fait du pain du pain d’épices !
68 : D’r Hunger màcht üs Brot Labküecha

20
Diss isch besser àss e Tritt vu ’me Essel !
litt. Ca c’est meilleur qu’un coup de sabot d’un âne !
68 : Dàs esch besser àss a Trett vum a Esel !

21
D’ Geiss gibt MiIich un de Bock gibt Bier !
litt. La chèvre donne du lait et le bouc [bock] de la bière !

22
Àlter Win un jungi
Wiwer sinn d’
beschte Zitvertriwer !
litt. Vieux vin et jeunes femmes sont
les meilleurs passe-temps !

23
Schoi d’ Müeter àn un nehm d’Tochter dann !
fr. Regarde la mère avant de prendre la fille !

24
D’Lieb vertribt d’ Zit und d’ Zit vertribt d’Lieb.
litt. L’amour fait passer le temps et le temps fait passer l’amour.
68 : D’Liewa vertribt d’Zit …

25
wie Gott im Frànkrich lawe
litt. vivre comme Dieu en France
fr. vivre comme un coq en pâte

26
Züem Hirote müess m’r zwei sinn.
litt. On doit être deux pour le mariage

27
Esse un Trinke hebbt Liib un Seel z’sàmme.
litt. Boire et manger maintient ensemble le corps et l’esprit.
68 : Assa un Trenka hebbt Kerwer un Seel z’samma.

28
D’Lieb geht durich de Maawe !
litt. L’amour passe par l’estomac !
68 : D’Liewa geht durch d’r Màga !

29
Vum kàlte Kàffeedàmpf wurd m’r scheen !
La vapeur de café froid rend beau !
litt. De la vapeur de café froid on devient beau !

30
In de Not frisst de Deifel Mucke !
litt. Dans la détresse, le diable mange des mouches !
fr. En période de famine on avale n’importe quoi !

31
Hàlt dich gràd un màch ken so Buckel !
litt. Tiens-toi droit et ne te voûte pas !
68 : Hàlt di gràd un màch ke(i) so Buckel !

32
In de àlte Hafe kocht m’r d’beschte Suppe.
litt. Dans les vieux pots on cuit les meilleures soupes.
fr. C’est dans les vieilles marmites que l’on fait les meilleures soupes.

33
Viel Kinder, viel Vaterunser !
litt. Beaucoup d'enfants,
beaucoup de Pater Noster !

34
Wie-n-e Söi knätsche
litt. faire du bruit en mangeant comme un porc
68 : wie a Soi knatscha

35
Hunger hànn wie e Wolf
litt. avoir faim comme un loup
fr. avoir une faim de loup

36
D’Milich isch ’m iwergeloffe.
litt. Le lait lui a débordé.
fr. Il a perdu son sang-froid.
68 : D’Melch esch ’m ewergloffa.

37
d’r Grosshàns màche
litt. faire le Grosjean
fr. faire le fanfaron


38
Luscht no Sürkrüt
litt. envie de choucroute
67 : Luscht nooch Sürkrüt

39
Ar hàt a Pflüma.
litt. Il a une prune.
fr. Il a une cuite.

40
Stur wiee Essel !
litt. Têtu(e) comme un âne !
fr. Têtu(e) comme une mule !

41
De nej Win risst.
litt. Le vin nouveau tiraille.
fr. Le vin nouveau picote la gorge.
68 : D’r nej Wi risst.

42
e Krott im Hàls hànn
litt. avoir un crapaud dans la gorge
fr. avoir un chat dans la gorge
68 : a Krott em Hàls hà

43
Firlefànz màche
fr.faire des chichis
68 : Firlafànz màcha

44
wie e Storich im Sàlàt
litt. comme une cigogne dans la salade (les plants de salade)
fr. d'un air guindé
aussi : Storik / Stork ( 68 )

45
in de süüre Àpfel bisse
litt. mordre dans la pomme acide
fr. avaler la pilule
68 : en d’r süüra Äpfel bissa

46
Mit Speck fàngt m’r Miis !
litt. C'est avec du lard que l'on attrape les souris !
fr. On n'attrape pas les mouches avec du vinaigre !

47
E güeter Kàffee hilft verdaue !
litt. Un bon café aide à digérer !
68 : A güeter Kàffee helft verdoia !

48
’s Fleisch isch ’s bescht Gmies !
litt. La viande est le
meilleur des légumes !

49
Làche isch gsund !
litt. Le rire est bon pour la santé.
68 : Làcha esch gsund !

50
E güeter Kàffee hilft verdaue !
litt. Un bon café aide à digérer !
68 : A güeter Kàffee helft verdoia !

51
’s stost mir hit noch uf !
litt. J’en ai encore des renvois aujourd’hui !
fr. Je ne l’ai toujours pas digéré !
68 : ’s stost m’r hett/hetta noch uf !

52
D’Lieb bringt Lieb !
litt. L’amour amène l'amour !
68 : D’Liewa brengt Liewa !

53
Trink un ess, Gott nitt vergess !
litt. Bois et mange, [mais] n'oublie pas Dieu !

54
Miner Maawe geht uf Zwelf !
litt. Mon estomac va sur douze !
fr. Mon estomac marque douze heures !
68 : Mi(na) Màga geht uf Zwelfa /-fi !

55
Màch ken Extràwirschtel !
litt. Ne fais pas de petite saucisse spéciale !
fr. Ne fais pas ton difficile !
68 : Màch ke(i) Extràwerschtla !

56
Jedes Häfele hot sei Deckele.
litt. Tout petit pot a son petit couvercle.
(judéo-alsacien)
fr. Il/Elle trouvera chaussure à son pied.

57
Nooch ’m Räje schint d’Sunn.
litt. Après la pluie le soleil brille.
fr. Après la pluie le beau temps.
68 : No ’m Raga schint d’Sunna.

58
’s stost mir süür uf.
litt. J’ai des rots acides.
fig. Je regrette amèrement.

59
Hunger isch de bescht Koch !
litt. La faim est le meilleur des cuisiniers !
fr. Quand on a faim on apprécie tous les mets !

60
Nix esch unmeglig !
litt. Rien n’est impossible !
67 : Nix isch unmejlich !

61
wie Eier un Speck z’sàmme sinn
litt. être ensemble comme oeufs et lard
fr. être comme cul et chemise
68 : wie Eier un Spack z’samma see / si

62
stif wie e Hopfestàng
litt. raide comme une perche à houblon
fr. raide comme un piquet

63
Diss schläckt ken Geiss eweg !
litt. Aucune chèvre ne réussira à l’enlever en le léchant !
fig. C’est incontestable !
68 : Dàs schlackt ke(i) Geiss awag !

64
E Schnàps isch d’ bescht Medizin !
litt. Un schnaps est le meilleur des médicaments !
68 : A Schnàps esch d’beschta Medizin !


65
Güet gekaut, hàlb verdaut !
litt. Bien mâché, à moitié digéré !
68 : Güet gekoit, hàlwer verdoit !

66
Dàs esch m’r Wurscht egàl !
litt. Ca m’est ’’saucisse’’ égal !
fr. J’en ai rien à cirer !
67 : Diss isch mir Wurscht egàl !

67
Hopfe un Màlz, Gott erhàlt’s !
litt. Houblon et malt, que Dieu les protège !

68
Er het e Kischt !
litt. Il a une caisse !
fr. Il a une cuite !

69
Firlefànz màche
fr. faire des chichis
68 : Firlafànz màcha

70
e Bock schiesse
litt. tirer un bouc
fr. faire une grosse gaffe


71
im Speck sitze
litt. être assis dans le lard
fr. vivre dans l’abondance


72
E güeter Kàffee hilft verdaue !
litt. Un bon café aide à digérer !
68 : A güeter Kàffee helft verdoia !


73
im Deifel uf de Wàddel trette
litt. mettre son pied sur la queue du diable
fr. braver le diable en lui marchant sur la queue
68 : em Deifel uf d’r Wàdel tratta

74
’s isch àllesim Butter.
litt. Tout est dans le beurre.
fr. Tout baigne dans l’huile.

75
Màch ’s Mül uf un d’Oiga züe !
litt. Ouvre la bouche et ferme les yeux !
67 : Màch ’s Mül uf un d’Auwe züe !

76
Er het Durscht wie e Ross.
litt. Il a soif comme un cheval.

77
E güeter Hàhn blibt im Dorf !
litt. Un bon coq reste au village !
68 : A güeter Gückel blibt em Dorf !

78
làngi Zähn màche
litt. faire les dents longues
fr. mettre l’eau à la bouche

79
E Schnäpsel, wenn ’s beliebt !
litt. Un p’tit schnaps, s’il vous plait !
68 : A Schnapsla, wenn ’s b’liebt !

80
Boules dialectales
alsacien : Sprochbolle
Collection de 80 expressions
à savourer avec un bon café !


81
’s rumpelt mir im Maawe.
fr. Mon estomac gronde.
(litt. Ca me gronde dans l'estomac.)
68 : ’s rumpelt m’r em Màga.

82
Der het siner Win gedaift !
litt. Celui-ci a baptisé son vin !
fr. Il a mis de l’eau dans son vin !
68 : Da hàt si Wi gtaift !

83
Güet gekaut, hàlb verdaut !
litt. Bien mâché, à moitié digéré !
68 : Güet gekoit, hàlwer verdoit !

84
E Schnàps isch d’ bescht Medizin !
litt. Un schnaps est le meilleur des médicaments !
68 : A Schnàps esch d’beschta Medizin

85
Nix esch unmeglig !
litt. Rien n'est impossible !
67 : Nix isch unmejlich !

86
Jedes Häfele hot sei Deckele.
litt. Tout petit pot a son petit couvercle.
(judéo-alsacien)
fr. Il/Elle trouvera chaussure à son pied.

87
Trink un ess, Gott nitt vergess !
litt. Bois et mange, [mais] n'oublie pas Dieu !


88
D’Liewa geht durch d’r Màga !
litt. L’amour passe par l’estomac !
67 : D’Lieb geht durich de Maawe/Moeje !


Voilà j'espère que vous connaissez un peu mieux ma région maintenant.

NOTA :
Le 67 et le 68 devant certaines expressions donnent la prononciation du département associé à ce nombre, pour les incultes lol ...
67 = Bas-Rhin
68 = Haut-Rhin ( les meilleurs sont de là-bas )


Dernière édition par Motherfucker le Lun 14 Juil - 11:37, édité 1 fois

_________________
« La bêtise humaine est la seule chose qui donne une idée de l'infini. »

Ernest Renan
avatar
Motherfucker
Admin
Admin

Nombre de messages : 251
Localisation : Herlisheim-près-Colmar / Haguenau
Humeur : Variable ( mais relativement excécrable )
Date d'inscription : 14/06/2008

Voir le profil de l'utilisateur http://mf-divine-area.your-talk.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le parler ... Patois

Message  Kakashi le Dim 13 Juil - 19:29

Fan des pieds! Oh, t'y vas pas de main morte fada quand il faut tchatcher dans ton dialecte nordique vé.
Fais péter le pastaga on descend dans le sud, envoie la tapenade, l'anchoiade, les glaçons, les botches et on va s'espincher quelques farigoulettes bien sympathiques. Gaffe de pas te faire capter par son gadjo, sinon tu vas te faire escagasser ta tronchasse minot.
Après tu vas te plaindre de cracher tes ratounes dans le tian, surtout si t'as foutu ton sang par terre va falloir passer la pièce à frotter...
Tiens passe moi le brau d'eau froide té, fait soif.

Voilà un peçu du parler de chez moi, je pense qu'avec le contexte vous allez tout comprendre, même pas besoin de traduire cong.

Allez les fangio de chichoune rendez-vous au ferry boite pour traverser le vieux port. Allez l'Ohème.

_________________
Vincere! Senza paura, sempre con coraggio, gli occhi di Roma che si guarda!
SPQR

avatar
Kakashi
Chuunin
Chuunin

Nombre de messages : 126
Age : 35
Localisation : Konoha
Humeur : Devine...
Date d'inscription : 21/06/2008

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le parler ... Patois

Message  Motherfucker le Lun 14 Juil - 11:37

Le tube alsacien par excellence, j'ai nommé ... Mir trinke numme Bier





Et pour ceux qui veulent apprendre, les paroles :

Ich trink e Bier
Du trinksch e Bier
Mir trinke Bier
Alli trinke Bier !


Hallo, salut, wie geht's ? ... Un trink'sch ebs ?
Met alcool, vielicht au frisch ?
S'esch Egal, was de b'stellsch.
Hoplà, also, e Seidel, im e Humpe
Vom Premix, wenn net gar nix
Gebt nix besser's wie e Pils !

Un mir trinke numme numme Bier,
numme numme Bier, numme numme numme Bier
Fresch ussem Fass, fer's ganze Elsass
Lauft grad ab in d'kiwel nab ...

Blondes, brünes, wisses, rotes
Hoplà, was esch jetzt lust zem trinke ? Du Fajoler !
Also, also, alter Hewwel, im e Humpe
Wenn I' drink des guete Pils
Bin direkt im Paradis !

Traduction :

Je bois une bière
Tu bois une bière
Nous buvons de la bière
Tous boivent de la bière

Hallo, Salut, ca va ? ... et tu bois quelque chose ?
Avec alcool, peut-être frais aussi ?
C'est égal, ce que tu commandes.
Hopla, donc un demi, dans une chope
De Premix, sinon rien
Y a rien de meilleur qu'une Pils !

On ne boit que de la bière,
Que de la bière, etc...
Fraîche tirée du fût, pour toute l'Alsace
Ca descend tout seul

Blonde, brune, blanche, ambrée
Hopla, qu'as-tu envie de boire? Coureur de jupons !
Bon, bon, vieux gourdin, dans une chope,
Quand je bois cette bonne Pils
Chui direct au paradis

_________________
« La bêtise humaine est la seule chose qui donne une idée de l'infini. »

Ernest Renan
avatar
Motherfucker
Admin
Admin

Nombre de messages : 251
Localisation : Herlisheim-près-Colmar / Haguenau
Humeur : Variable ( mais relativement excécrable )
Date d'inscription : 14/06/2008

Voir le profil de l'utilisateur http://mf-divine-area.your-talk.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le parler ... Patois

Message  homme juste le Lun 14 Juil - 20:01

Donc voila moi je vais vous présenter mon patois.

Mon Patois Traduction en Français

Salut Salut
Bonjour Bonjour
Bonsoir Bonsoir
A la prochaine A la prochaine


Bref je vais pas prendre le dictionnaire et faire un copier coller. Mon patois c'est le français parce qu'en FRANCE on parle français sinon on retourne dans son pays.
avatar
homme juste
Chuunin
Chuunin

Nombre de messages : 170
Age : 33
Localisation : Herrlisheim
Humeur : je cherche une corde pour m'acrocher au bout
Date d'inscription : 14/06/2008

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le parler ... Patois

Message  Motherfucker le Lun 14 Juil - 20:24

Oh il nous fait une petite crise parce qu'il a pas de patoi l'homme juste ( looser ). Aller c'est pas grave je te prête le mien, et dès que tu saura le parler un peu je t'offre un amer.

_________________
« La bêtise humaine est la seule chose qui donne une idée de l'infini. »

Ernest Renan
avatar
Motherfucker
Admin
Admin

Nombre de messages : 251
Localisation : Herlisheim-près-Colmar / Haguenau
Humeur : Variable ( mais relativement excécrable )
Date d'inscription : 14/06/2008

Voir le profil de l'utilisateur http://mf-divine-area.your-talk.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le parler ... Patois

Message  homme juste le Lun 14 Juil - 20:35

Hopla Kuet Very Happy
avatar
homme juste
Chuunin
Chuunin

Nombre de messages : 170
Age : 33
Localisation : Herrlisheim
Humeur : je cherche une corde pour m'acrocher au bout
Date d'inscription : 14/06/2008

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le parler ... Patois

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum